IF A CREEP WANTS YOUR NUMBER

wooper-the-pooper:

kittensinsocks24:

A series of fake numbers to leave behind.

1-888-447-5594 – Easter egg number for finishing God of War, contains a dramatic speech. Personal favorite.

605-475-6968 – Rejection hotline, politely explains that whoever gave you this number turned ya down, buddy

888-276-6760 – The 24-hour Klu Klux Klanline where you can get a FREE INFORMATION BOOKLET!!!!1!

866-740-4531 – Only responds with “I am Groot”

206-569-5829 – Seattle radio station “Loser Line”. If they leave a weird voicemail, it could get broadcast over the airwaves.

Stay safe, people.

and dont forget the timeless classic 515-808-2362 that only plays the John Cena theme

yolucas:

because i spend 90% of my day online i’ve managed to compile a giant list of helpful school-related resources!! (◡‿◡✿)

planners/printables/etc

motivation/time-management

taking notes

phone/laptop apps for school

finals/tests/studying

homework help

mental health is most important

は and が

facets-and-rainbows:

image

I DO NOW

image
  • は (wa) goes on nouns that are serving as context/background information for the rest of the sentence. Basically, you’re bringing up the topic of (noun) and then commenting on it. (は is sometimes called the “topic particle” because of this.)
  • が (ga) marks a noun that’s looking for something to do. (Or be.) This noun will be the subject of the next verb/adjective/whatever you see. (が is sometimes called the “subject particle” because of this.)

In English, we don’t really have two specific words with those jobs–we express those concepts in lots of different ways, or just leave them out completely. So when you look at translations of sentences with は and が, sometimes it looks like the は and が either don’t matter or are totally interchangeable, which isn’t true! They have completely different jobs, it’s just that there’s some overlap when you bring up a topic (with は) that happens to be doing a verb or something (and could take が). 

I found that the best way (for me) to get a feel for は and が was to listen to people try to explain it, then look at sentences and imagine how they would be different if you switched a は for a が or vice versa. So here are some examples with really wordy explanations!

Note: I’m relying on my (non-native-speaker) は・が sense for these, so if anyone finds errors, let me know.

Here goes!

Keep reading

TO THOSE MAKING NATIVE OCS

aphromanoo:

I see this a lot, no one has actual names, or any reference for names, that are legit Native American, varying among the tribes, for their characters.

Babynames.com and shit like that will give you names made up by white people.

However, I’ve got your solution.

Native-Languages  is a good website to turn to for knowledge on a lot of native things, including native names. If you’re unsure about the names you’ve picked, they even have a list of made up names here!

Please don’t trust names like babynames.com for native names, they’re made up and often quite offensive to the cultures themselves.